ПРОЕКТ “МИР-2050”: ФРАНЦУЗСКИЙ_ЯЗЫК  

.
.
МЫ ПЕРЕЕХАЛИ НА ___ http://vk.com/mir2050fra ___ Выучи там ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК с МИР2050!
.
 

Друзья! Мы учимся сами и помогаем учить ЛЮБЫЕ языки планеты Земля (см. ОГЛАВЛЕНИЕ сайта).
. . . . А ТЫ ХОЧЕШЬ самостоятельно
_ _ _ _ _ _ _ за 6 месяцев _ _ ВЫУЧИТЬ ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ? _ _ _ _ _ _
Не откладывай свою М Е Ч Т У , и завтра же начинай ГОВОРИТЬ ВСЛУХ,
ПЕТЬ, ЧИТАТЬ КНИГИ И СМОТРЕТЬ ФИЛЬМЫ на французском языке.
. . . . . Для этого сегодня скачай наши файлы (аудио-файлы для mp3-плеера
. . и тексты для принтера), и находи по 4 часа в неделю на изучение языка.

(кликни) и прочитай КРАТКИЙ ПЛАН твоего САМООБУЧЕНИЯ французскому языку.
.
Проект “МИР-2050” (выучи языки!) – это работа энтузиастов, изучающих языки.
Мы – не учителя, поэтому наши файлы для новичков в языке – бесплатны.
Учись, мы поможем. Но мы надеемся, что и ты ПРИШЛЁШЬ нам ФАЙЛЫ,
приготовленные тобой во время учёбы (разговорники, рассказы,
аудио-записи на mp3-плеер, файлы по грамматике и т.д.).

























Догадался ли ты, БУЛЬВАРЫ, КРЫШИ и БАШНЮ какого города
ты видишь на фотографии выше? Да-да! Это очаровательный Париж!
Добро пожаловать во франко-язычный мир! Погуляй по нему!
__ Бургундия, Нормандия, Шампань или Прованс. Лазурный Берег …
Когда ты туда поедешь в гости? ФРАНЦИЯ ЖДЁТ ТЕБЯ!!! Учи язык!
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
___ Предлагаем: _ выучи французский язык за _ 3 _ МЕСЯЦА, если знаешь другой
____романский язык: итал, испан, порту и т.д.___ http://mir2050.narod.ru/esp-ita-por.html


ОГЛАВЛЕНИЕ ЭТОЙ СТРАНИЦЫ:
проценты %% движка вертикальной полосы прокрутки. Крути колёсико мышки, смотри ------>>>
* * * * * * * * с _ ч е г о _ н а ч а т ь ? * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
10 % вертикали _____ П Л А Н _ И З У Ч Е Н И Я _ Я З Ы К А
25 % вертикали _____ П Р О И З Н О Ш Е Н И Е
33 % вертикали _____ С Т А Р Т О В Ы Й _ С Л О В А Р И К
* * * * * * * т в о я __ у ч ё б а : * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
35 % вертикали _____ Ф И Л Ь М Ы -- П О Н Е Д Е Л Ь Н И К И
50 % вертикали _____ К Н И Г И -- С Р Е Д Ы
60 % вертикали _____ Р А З Г О В О Р Н И К И -- П Я Т Н И Ц Ы
* * * * * * * д о п о л н и т е л ь н о : * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
66 % вертикали _____ П Е С Н И, _ Р А Д И О, _ Г Р А М М А Т И К А
70 % вертикали _____ Ф Р А Н Ц У З С К И Й _ И Н Т Е Р Н Е Т _ по-русски
75 % вертикали _____ П И Ш И _ Н А _ Ф Р А Н Ц У З С К О М
90 % вертикали _____ З А В Е Д И _ Д Р У З Е Й – Ф Р А Н Ц У З О В

97 % вертикали _____ кликни на _ В Т О Р О Й _ Э Т А П _И З У Ч Е Н И Я _ Я З Ы К А , если
ты уже знаешь 3000 французских слов и говоришь по-французски. Прочти, как выучить язык идеально!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


Чтобы зря не тратить силы и время на учёбу, в самом начале

Скачай АНКЕТУ, чтобы узнать, ВЫУЧИШЬ ЛИ ТЫ ЯЗЫК ЗА 4 МЕСЯЦА, за год или вообще не выучишь.
.


Если же ты знаешь основы языка, НО ХОЧЕШЬ УЛУЧШИТЬ СВОЙ ФРАНЦУЗСКИЙ, то на нашем
сайте ТЫ НАЙДЕШЬ СПОСОБЫ БЫСТРОГО ИЗУЧЕНИЯ и нужные для этого ФАЙЛЫ И ССЫЛКИ.
И из ваших рядов мы приглашаем добровольцев, бескорыстно любящих язык,
стать КУРАТОРОМ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА на сайте "МИР-2050".
________ http://mir2050.narod.ru/4curator.html ________
(как куратор, ты создашь несколько файлов по грамматике, попросишь друга-иностранца задиктовать
на микрофон несколько текстов и будешь советами помогать тем, кто самостоятельно учит язык).
Наш "Клуб Кураторов языков" в-контакте http://vkontakte.ru/club9174063.




* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * П Л А Н __ И З У Ч Е Н И Я __ Ф Р А Н Ц У З С К О Г О __Я З Ы К А * * * * *

Заведи себе mp3-плеер, DVD-плеер и принтер (на работе, в интернет-клубе или дома).
Наши файлы учат ВНЕ компьютера. Они рассчитаны на самостоятельное изучение.
.
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ mp3-плеер: с входом LINE IN, тогда ты сможешь без компьютера
записывать звуки, слышимые в наушниках (с телевизора, с интернета или другого mp3-плеера).
Mp3-плееры Transcend MP630, iRiver, iAudio имеют вход LINE IN и стоят от 1500 рублей.

На микрофон mp3-плеера ты можешь надиктовать около 100 часа звука ( 4 Гигабайта ).
На своём mp3-плеере ты будешь слушать фильмы (без видео), песни, аудиокниги и разговорники,
а также хранить (как на флэшке) текстовые лингво-файлы, которые сможешь распечатывать.
Подключённый к аудио-колонкам, mp3-плеер создаст тебе французскую атмосферу в комнате.



Мы предлагаем тебе учёбу НЕ В ВИДЕ скучных лекций по грамматике и разбора тысяч упражнений!
Хочешь знать язык - трать время п о - и н о м у , чем предлагают самоучители и курсы иняза.

Кликни и скачай песню "Если б не было тебя" (поёт Джо Досен). По ней ты поймёшь СТИЛЬ твоего самообучения:
сперва послушай песню и напиши русскими буквами те слова, которые услышал в песне.
Сравни с написанной нами транскрипцией песни. (Так ты узнаешь об особых французских звуках).

Затем прочти текст песни по нашей транскрипции. Сделай перевод песни с помощью словарика.
Проверь свой перевод по параллельному русскому тексту, приготовленному нами.
А потом спой (проговори) с душой, под музыку, уже понимая о чём эта песня.
м _________ точно так же изучай любой текст (книгу, субтитры, разговорники, сайты, ...),
е _________ которые ты выбрал из интернета для изучения французского языка:
т ____ записывай буквами услышанные фразы (и проверяй себя по найденному тексту),
о ____ а затем переводи фразы по словарю (и проверяй себя по найденному переводу)
д ____ и читай вслух -- с выражением и пониманием!


ПОМНИ ГЛАВНОЕ:
чтобы выучить язык, ты должен ПЕРЕВОДИТЬ и ЧИТАТЬ ВСЛУХ 3-5 часов/неделю.
Твои молчаливые слушания объяснений и чтение справочной информации
НЕ помогут тебе заговорить на французском языке и понимать его !!!

НАШ МЕТОД ПРОСТ! С помощью наших файлов и советов
1) за НЕДЕЛЮ научись ПРОИЗНОСИТЬ французские ЗВУКИ и ЧИТАТЬ СЛОВА по транскрипции,
а затем
. . . . понимая СМЫСЛ УЧЁБЫ: научиться понимать-употреблять 70% смысла французской речи,
. . . . . . . . . т.е. выучив 2000 самых встречаемых слов и усвоив грамматику.
2) несколько месяцев ты будешь СМОТРЕТЬ ФИЛЬМЫ (по понедельникам),
3) ЧИТАТЬ-ПЕРЕВОДИТЬ КНИГИ (по средам) с помощью быстрого словаря
4) и ПРОИЗНОСИТЬ РАЗГОВОРНИКИ (по пятницам), с помощью mp3-плеера.

5) В твоём городе мы поможем тебе найти ДРУЗЕЙ, которые тоже учат и знают французский язык.
С ними ты будешь практиковать разговоры и дружить.

А кстати, ГРАММАТИКУ ты будешь осваивать, как попутное дело при ЧТЕНИИ-ПЕРЕВОДЕ рассказов
и при просмотре СУБТИТРОВ фильмов. Наши мини-таблицы ( 2 страницы) помогут тебе в этом.
Через 1-2 месяца ты начнешь тренировать свою "грамматику вслух" по ГРАММАТИК-РАЗГОВОРНИКАМ.

ПРИНЦИПИАЛЬНОЕ ОТЛИЧИЕ твоих занятий языком от репетиторских уроков:
а) Ты учишься переводить очень БЫСТРО, поэтому запоминаешь переводы СОТЕН слов в месяц.
б) До 70% своих занятий (т.е. 3-4 часа в неделю) ты говоришь-говоришь-говоришь ВСЛУХ.:
повторяя реплики с телевизора, произнося разговорники, читая вслух по транскрипции и т.д.
в) Файлы и дела себе ты ищешь САМ, поэтому тебе ИНТЕРЕСНЫ твои фильмы, книжки, собеседники.
г) Ты не пользуешься "платными объясняторами языка" и не отвлекаешься на их бесполезные задания.
(Сейчас "объясняторы" требуют за 1 час объяснений однодневную зарплату ученика: 500-900 рублей.
Этим они хотят лишить людей знания языков! Но языки можно учить и без "продавцов знаний".)




Итак, НАЧАЛО ТВОЕЙ увлекательной УЧЁБЫ:

0) СКАЧАЙ И ПРОВЕРЬ (с помощью другого словаря) словарь МИР-1000франц.. ( 10 страниц А4 ) – это одна 1000 слов,
самых встречаемых во французском языке. Выучив их, ты будешь понимать до 60% слов несложной речи.
Рассмотри этот словарь: в помощью него ты будешь понимать фильмы, переводить книги,
составлять свои устные выступления перед друзьями и писать письма за границу.


00) Сейчас одень наушники и 10 минут потрать на поиск ПРИЯТНЫХ ГОЛОСОВ радио-ведущих

на нескольких франко-язычных ИНТЕРНЕТ-РАДИОСТАНЦИЯХ. (кликай по слову "??Kbps" в списке 470 радио).
или (быстрее открываются) http://guzei.com/online_radio/list/20_0.html
Смысл задания: проникнись звучанием живой речи. Запомни станции, где говорят (а не только поют).
Обрати внимание на “разговорные” станции: France Info), и т.д.,
там где стоят пометки: News [НОВОСТИ], talk [РАЗГОВОРЫ], information[инфо],
а также: Local service [внутригородское радиовещание].
(если на странице радио не звучит, то подключайся напрямую к сайту радио (СИНЕЕ имя сайта слева).

Завтра (или позже) запиши 2-4 часа франкоязычных радиопередач на свой mp3-плеер, (через вход LINE IN
или через наушники-микрофон), чтобы живая французская речь почаще звучала в твоих ушах эти месяцы.
. . . и ты будешь вне интернета – на прогулке, в метро, за ужином … – наслаждаясь, привыкать к живому языку.

Совет:
записывай радиопередачи аудио-файликами по 5-10 минут. В пропорции: 30% - красивые песни (chanson),
30% - радионовости (nouvelles), 40% - разговоры в студии (discussion). Потом в компьютере переименуй их,
например: . . . 01_radio_RFI_nouvelles15sept2010.mp3, . . . 02_radio_RADIO-JUNIOR_discussion_15sept.mp3,
. . . 03_radio_chanson_MON_AMOUR.mp3, . . . 04_radio_FRANCE-CULTURE_discussion_18sept.mp3,и т.д.
СОЗДАЙ СЕБЕ СВОЁ СОБСТВЕННОЕ РАДИО! И слушай его в радость!
Слушать mp3-запись радио полезней, чем "живой эфир": при новом повторе ты ухватишь на слух
больше слов . И ты можешь делать "паузу", чтобы посмотреть незнакомое слово в словаре.




* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * П Р О И З Н О Ш Е Н И Е * * * * * П Р О И З Н О Ш Е Н И Е * * * * * П Р О И З Н О Ш Е Н И Е * * *


1) ПРОИЗНОШЕНИЕ и ПРОЧТЕНИЕ слов ФРАНЦУЗСКОЙ ЯЗЫКА сложно для россиян, из-за большой разницы
написанного и произнесённого. И из-за 18 гласных. Гласные бывают короткие и длинные, носовые и неносовые.
У французов есть особые (для россиян) звуки: R-грассирующее, W-английское, И-огубленное, А-заднее и т.д.
Ударение падает не на каждое слово, а на последний слог ГРУППЫ СЛОВ. В транскрипции такие
"группы слов" пишутся через дефисы: Et si tu n’existais pas [ э-си-тY н-эгзистэ-пА ], где Y, A - это ударные.

Почти всё читается, как видно по буквам, кроме 100 сочетаний:
ai=[a], au=[о], ou=[у], eau=[о], ch=[ш], s=[с]/[з], qu=[к], g=[г],((ge=[жэ], gi=[жи])), c=[к], ((сe=[сэ], сi =[си])), и т.д
Europe = [эрОп], beau = [бо] красивый, aujourd’hui = [ожурдwИ] сегодня, и т.д.

Cкачай и распечатай “ПРАВИЛА чтения и произношения ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА ( и транскрипцию 500 слов)”
Только читая вслух сотни слов и видя правила, ты научишься правильно читать!!!



9 СПОСОБОВ УЧИТЬСЯ ЧИТАТЬ ВСЛУХ:
Если рядом нет няни-репетитора, контролирующей каждое твоё прочтение слова
. . . (а ты должен будешь читать вслух в неделю по 1000 слов, т.е. по 2 часа), то есть 9 способов :
А) Читай вслух (по транскрипции) словарь МИР-1000, глядя в написание слов. Запоминай их!
Б) Читай книжки проекта МИР-2050, где под каждым словом рассказа написана его транскрипция.

В) Вводи свои тексты, которые хочешь прочесть вслух, в окно САЙТА-ДИКТОРА http://www.zerodrive.com/, нажимай SAY iT!
___ и слушай в наушниках фразы по-французски (из не более 1000 букв). Делай их аудио-записи.
Например, введи в робота фразы: Bonjour, je m’appelle (впиши твоё имя). Je suis votre voisin de l’appartement 1983.
Произносит как во Франции или Канаде РОБОТ-ДИКТОР (по 250 букв): http://www.linguatec.de/onlineservices/voice_reader/

Робот-диктор AT&T Labs пошлёт тебе аудио-файл твоего текста до 300 букв. __ http://www2.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php
Совет: посылай по 3-8 фраз (менее 300 букв) на этого робота: получишь на одну страницу по 5-10 аудио-файликов.

Сайт-диктор ИВОНА произнесёт тебе бесконечно большие аудио-книги на французском (выбери язык French!).
http://www.ivona.com/online/index.php? ___ Вставь 5 страниц твоего текста, нажми PLAY и слушай! Произноси вслед.

Г) РОБОТ-ТРАНСКРИПТОР напишет транскрипцию текста, который ты введёшь на http://www. ___ (напиши нам адрес сайта)
Кстати, продаются бумажные словари с указанной транскрипцией слов. Из них ты можешь перепечатывать
транcкрипию через КЛАВИАТУРУ ТРАНСКРИПЦИИ: http://www.lexilogos.com/keyboard/phonetic.htm
(фонемы с надстрочными знаками печатаются: сперва кликай на знак тильды ~, затем кликай на гласную.)
.

Д) Читай вслух АУДИО-КНИГИ, скаченные с сайтов ___ http://www.litteratureaudio.com/notre-bibliotheque-de-livres-audio-gratuits
http://www.audiolib.fr ____ http://www.lelivreaudio.com ___ http://www.lelivrequiparle.com ___ http://www.livraphone.com
Е) Попроси франко-говорящего знакомого ЗАДИКТОВАТЬ НА MP3-ПЛЕЕР тот рассказ, что ты переводишь.
Ж) Читай текст с экрана компьютера, незнакомые тебе слова произнесет словарь LINGVO.
З) Читай субтитры фильмов, слушая, как эти фразы произносят артисты.
И) Пой песни по караоке-тексту, вслушиваясь, что и как поют певцы и певицы.



2) ГРАММАТИКА: за 2 часа (не дольше) обзорно прочти грамматику (ничего не уча и не запоминая).

Например, прочти 50 страничек ФРАНЦУЗСКОЙ ГРАММАТИКИ.
Или купи за 70 рублей книжку “3000 наиболее употребительных СЛОВ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА”,
где с 148-й стр. чётко и ёмко изложена ГРАММАТИКА ( а с 6-й стр. есть тематический словарь).
Или купи любую книжку (50-100 стр.), где изложена только грамматика (без учебных заданий).
Очень не советуем учить грамматику по "Учебникам французского языка”: Ведь они не учат
автоматическому употреблению грамматики, (которая, к тому же изложена раздроблено),
а при чтении худ. книг ты с трудом найдешь в учебнике нужное правило или глагольное окончание.



* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * П Р О Ч Т И __ В С Л У Х __ С Т А Р Т О В Ы Й __ С Л О В А Р И К __ (несколько раз) * * *


3) ЧИТАЙ ВСЛУХ СЛОВАРЬ МИР1000
Научившись ЗА НЕДЕЛЮ читать по-французски, читай МИР1000 две недели 3-4 раза (порциями по часу).

Или глядя в текст, повторяй вслух за mp3-плеером АУДИО-ЗАПИСЬ этого словаря (скачай 12Мбайт).
Обязательно произноси ВСЛУХ как французское слово, так и его перевод на русский язык.
Встречая в будущем эти слова в текстах и в фильмах, голова будет автоматически
(словно эхо) вспоминать и произносить перевод.




* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * Ф И Л Ь М Ы -- П О Н Е Д Е Л Ь Н И К И * * * * * Ф И Л Ь М Ы -- П О Н Е Д Е Л Ь Н И К И * * *


4) СМОТРИ ФИЛЬМЫ (по понедельникам и, возможно, по четвергам),
по 2-3 часа каждую неделю,

Твоя норма: просмотри 16 фильмов ( 40 часов) за 4 месяца.
Цель: научись понимать быструю устную речь. За год запомни звучание-и-перевод 10 000 слов.
Сперва прочти субтитры в WORDe, затем переведи их роботом ГУГЛ (для примерного понимания фильма).
Далее включи фильм и повторяй голосом то, что услышишь, минут 30. Или переводи вслух на русский.

ДОСТАВАЙ 16 ФИЛЬМОВ (на 4 первые месяца) любым способом:
а) проси друзей привезти из-за границы, или прислать по почте.

б) записывай интернет-телевидение (с помощью программы видеозаписи экрана, например SNAGIT7[1].),

в) заказывай в интернет-магазине ОЗОН (50 городов). Смотри список 60 фильмов на русском и французском языках, по 99 рублей.
г) копируй фильмы on-line показа (потоковый (Stream) показ). Для этого останови фильм за 5 минут до конца
__ и из папки “Temporary Internet files” скопируй накопленный файл фильма (он формата *.flv ) в новую папку.
д) скачивай фильмы из интернета (через Торренты, E-mule, их список на http://mir2050.narod.ru/frafilm.html ).

Кстати, бесплатно качать фильмы не аморально, т.к. их авторы (актеры, операторы, художники)
всегда получают НЕ прибыль от продаж, а разовую выплату за работу. Зачем обогащать торгашей?

Итак,
Твоя голова должна за 4 месяца наслушаться 40 часов французской речи (в записи, с повторами).

А) Все 4 месяца старайся ПОВТОРЯТЬ ВСЛУХ услышанные фразы (или начала длинных фраз).
Используй французские субтитры для подсказки. Первые 2 недели ты будешь привыкать к их
скороговорке и с трудом различать отдельные слова, но потом обнаружишь, что половину слов
ты уже понимаешь (они – из словаря МИР-1000, который ты читал вслух 2 недели).

Б) Второй способ “слушания” фильма – вслушивайся в слова (фразы): услышал слово (фразу)
– произнеси его перевод. Не знаешь перевод – посмотри его в словаре МИР1000 (все слова
в одном взоре). Если в МИР1000 нет перевода – запиши на листок (потом переведёшь другим
словарем). Если в фильме есть русские субтитры – старайся понять по ним, как переводится
прозвучавшее конкретное слово.

Очень вредно смотреть фильм ПАССИВНО ( т.е. не повторяя его фразы или не ища переводы слов)
– ты выработаешь привычку пропускать фразы мимо ушей и воспринимать их как щебетание птиц.



ЗАВТРА ЖЕ НАЧИНАЙ СМОТРЕТЬ ФИЛЬМЫ на французском языке:

На ПЕРВУЮ НЕДЕЛЮ мы снабдили тебя 3-ю фильмами:
купи названный фильм на русском языке в любом DVD-салоне твоего города.
Сперва посмотри его на русском языке, вникая в сюжет и употребляемые слова.
Затем выключи русский звук и смотри фильм, слушая французскую озвучку в mp3-плеере,

1) скачав АУДИО-ДОРОЖКУ фильма “АНГЕЛЫ ЧАРЛИ (только вперед”(с13-й минуты)._4,6 Мб, 30мин.
искрометный шпионский фильм с участием Кэмерон Диас, Дрю Бэрримор, Люси Лиу).
Для синхронности, на mp3-плеере надо нажать PLAY , когда таймер dvd-плеера покажет 13:00 минут.
.

2) или скачав АУДИО-ДОРОЖКУ мульфильма “101 ДАЛМАТИНЕЦ”(Дисней)._4,7Мбайт, 30 минут.
(запись с 3-й минуты (по окончании титров), когда пёс начинает говорить…)
Для синхронности, на mp3-плеере надо нажать PLAY, когда таймер dvd-плеера покажет 3:00 минуты.

3) Чтобы легче понять фильм и узнать его незнакомые слова, ПОДЦЕПИ СУБТИТРЫ к ФИЛЬМУ,
скаченные с сайта ___ http://www.all4divx.com ___ (ищи субтитры по имени фильма на АНГЛИЙСКОМ языке)
Нажимая ПАУЗА-ПЛЭЙ, не спеша читай ФРАНЦУЗСКИЕ субтитры и их РУССКИЙ перевод.
Подробнее:

Узнай, как подключить субтитры. Скачай КНИЖКУ с параллельными СУБТИТРАМИ к мульту "101 ДАЛМАТИНЦЕВ".
Распечатай и читай нашу WORD-книжку с субтитрами, слушай mp3-запись фильма. Учись с радостью!
Ты легко сам за полчаса сделаешь такие ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ СУБТИТРЫ любого найденного тобой фильма.
.
ФРАНЦУЗСКАЯ ФИЛЬМОТЕКА "МИР2050": ___ http://mir2050.narod.ru/frafilm.html

Зайди в _ Ф И Л Ь М О Т Е К У _ сайта МИР-2050. Скачай mp3-дорожки и субтитры фильмов: мультов, комедий, лавстори.
Узнай интересные ИДЕИ о фильмах. Из Фильмотеки перейди на сайты on-line ТВ-станций Франции,
Канады и других франко-говорящих стран.




* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * К Н И Г И -- С Р Е Д Ы * * * * * К Н И Г И -- С Р Е Д Ы * * * * * К Н И Г И -- С Р Е Д Ы * * *

П о д с к а з к а: слушай звучание книг (чтобы ты научился читать вслух, и понимать речь на слух),
вставляя тексты книжек на сайт-диктор ИВОНА: http://www.ivona.com/us/recordings
Нажми на язык: French. Нажми на голос: женский Celine или мужской Mathieu. Нажми PLAY. Слушай в нашниках!


5) ЧИТАЙ РАССКАЗЫ (по средам и субботам)
по часу 1-2 раза в неделю. Сперва прочти рассказ вслух, затем переведи БЫСТРЫМ СПОСОБОМ.
Смысл твоего перевода КНИГ – получение удовольствия от чтения
и БЫСТРОЕ УВЕЛИЧЕНИЕ ТВОЕГО ЛЕКСИКОНА, (запоминай 1000 новых слов/месяц).
Дедовский способ перевода – выписывая слова из бумажного словаря ( 15 секунд на новое
для тебя слово) – безвозвратно устарел. Используя его, ты воруешь у себя время.

СУЩЕСТВУЮТ ЧЕТЫРЕ СПОСОБА быстрого перевода текстов с незнакомыми тебе словами:
5а) Переводи простые книжки, листая 2 листа словаря МИР-1000,
5б) Используя словарь LINGVO, вставляй в WORD-текст рассказа после незнакомых тебе слов их
перевод: _ Les etoiles (звёзды, [лэз-этwАль]) brillantes briller dans le ciel (на небe, [да~-лэ-сйЭль]) violet.
5в) Читай ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ двуязычные книги. Перевод незнакомых слов бери в тексте справа.
5г ) Читай перевод Интернет-сайтов, которые перевел сайт-робот ГУГЛ:
http://www.google.ru/language_tools?hl=ru . Наведя мышку на фразу русского перевода сайта,
ты увидишь всплывающую выше оригинальную французскую фразу. Сравни, запомни перевод.

УЗНАВАЯ ПЕРЕВОД НЕЗНАКОМЫХ ТЕБЕ СЛОВ одним из этих 4-х способов,
то есть ища перевод слова за 1-3 секунды, ты за 1 месяц ты прочитаешь более 100 страниц
и ПРИ ЧТЕНИИ запомнишь более 1000 новых для тебя слов (т.е. их перевод и звучание).


5А) ПЕРВЫЙ СПОСОБ быстрого перевода: Читай простые книжки, листая 2 листа словаря МИР-1000,
Поиск перевода за 4 секунды: все слова в одном взоре. За час ты переведешь 700 слов (2 страницы),
а не 2 абзаца (если бы переводил м е д л е н н ы м бумажным словарем в 500 стр.)
Чтобы переводы сотен слов не путались в голове, записывай переводы ПОСТРОЧНО в тетрадку.

Например, видя текст: _____________________ LE JARDIN DU PARADIS. Il y avait une fois
___________ un fils de roi qui possedait une quantite innombrable de beaux livres.
Напиши в тетрадке перевод каждого слова из словаря: _____ САД. ОТ. РАЙ. Он. там. имел. одна. раз.
___________ один. сын. от. король. который. обладал. одна. количество. бесчисленный. красивые. книги.
А устно переведи (видя свои переводы слов): ___________ РАЙСКИЙ САД. Жил-был
___________ сын короля, который обладал бесчисленным количеством красивых книг.

!!! _ Тренируйся переводить вслух _ !!! Можешь даже записывать свой голос на микрофон, для контроля.
Увы, некоторые самообманщики молча скользят глазами по тексту, думая что всё понимают.
Но когда спросишь у них, о чём был этот абзац, они переведут полусвязно и пропуская слова.

скопируй с сайта себе в Word и переведи АУДИО-СКАЗКУ “Райский сад” (Ганс Х. Андерсен) .

(кликни!). Нажми на зелёную кнопку-треугольник и послушай в наушниках АУДИО-СКАЗКУ “Райский сад” .
_____ Или там же скачай его файл 28 Мбайт, дважды кликнув на синюю надпись: Telecharger le mp3.

Выбери, скопируй себе в Word, переведи и послушай в наушниках любой рассказ из библиотеки:

LITTERATURE-AUDIO -- библиотека 1400 бесплатных аудио-книг на французском языке. С текстами.

Найди себе другие французские аудио интернет-библиотеки, набрав в поисковике "livre audio france en ligne".
П о д с к а з к а : чтобы ты выбрал интересную (а не скучную) для тебя книжку, заранее переведи
5-10 страниц книги роботом ГУГЛ (вставив текст на http://www.google.ru/language_tools?hl=ru ).
.

рассмотри таблицы ФРАНЦУЗСКОЙ ГРАММАТИКИ, нужной тебе для понимания книжек.
или используй 11-ю стр. словаря МИР1000. Составь сокращенный лист с табличками для франц. языка.



5Б) ВТОРОЙ СПОСОБ быстрого перевода: ВСТАВКА ПЕРЕВОДОВ СЛОВ ВО ФРАНЦУЗСКИЙ ТЕКСТ.
Используя словарь LINGVO, вставляй в WORD-текст рассказа после незнакомых тебе слов их
перевод: _ Les etoiles (звёзды, [лэз-этwАль]) brillantes briller dans le ciel (на небе, [да~-лэ-сйЭль]) violet.
Т.к. словарь LINGVO висит на экране поверх текста книги, то перевод делай за 1 секунду, в 3 клика:
выдели слово - неси его в окошко LINGVO - всплывает окно перевода - вставь перевод в текст.

Скачай ОБЪЯСНЕНИЕ, как переводить через LINGVO. Скачай Французский (с транскрипцией) словарь-добавку
к программе LINGVO. Подключи добавку к твоему LINGVO. Теперь ты сможешь за час
переводить более 2-3 страниц и узнавать из транскрипции произношение французских слов.
Затем переводи книжку, устно или письменно. Если письменно, то в формате параллельной книги,
то есть имея текст в колонке слева, и написав переводы в колонке справа: фраза и её перевод на одном уровне.
.

Выбери себе книгу из АУДИО-БИБЛИОТЕКИ "Гутенберг" (Нажимайте на алфавит АВС... -- по именам писателей).
При выборе книги пользуйся приблизительным переводом ГУГЛа: http://www.google.ru/language_tools?hl=ru
Выбери себе книгу из http://www.litteratureaudio.com/notre-bibliotheque-de-livres-audio-gratuits

Список из 10 аудио-библиотек Франции (перевод ГУГЛом с французского языка)
http://www.alexandrie.org/links.php?op=viewlink&cid=25



5В) СКАЧАЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ КНИГИ (на французском и русском языках).
СМЫСЛ ЧТЕНИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ КНИГ: незнакомые слова не надо искать в словаре,
их перевод находится в параллельном тексте справа (поиск перевода за 1 секунду).
Читай по-французски книги, быстро узнавай перевод и получай удовольствие!!!

Также, читая эту книгу второй раз, по этим книгам ты можешь проверять правильность твоего
личного перевода: закрой русский текст листком, переведи вслух французскую фразу.
Убрав листок с русской фразы перевода, проверь, правильно ли перевёл?

На mp3-плеер ты можешь записать ЗВУЧАНИЕ этой книги, которое произнесет тебе сайт-диктор
ИВОНА __ http://www.ivona.com/online/index.php? ___ (вставь хоть 10 страниц, выбери язык)
Напечатай понравившуюся параллельную книгу и читай её в метро, слушая её mp3-запись.
например, параллельную аудио-книгу на французском и русском языках:

а) скачай детскую двуязычную книгу “МАЛЕНЬКИЙ НИКОЛЯ” (автор Рене ГОССИНИ ), 71 страница.

б) скачай двуязычную книгу-размышление "ЗЕМЛЯ ЛЮДЕЙ" (автор Сент-Экзюпери). 131 страница.

в) Скачай 7 простых параллельных книг в библиотеке Ильи Франка __ http://www.booksbooksbooks.ru
.
г ) ! ! ! ! _ Зайди В _Б И Б Л И О Т Е К У _ сайта МИР-2050. Скачай рассказы, романы, аудиокниги. ! ! ! !
.



* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * Р А З Г О В О Р Н И К И -- П Я Т Н И Ц Ы * * * * * Р А З Г О В О Р Н И К И -- П Я Т Н И Ц Ы * * *


6) ПРОИЗНОСИ АУДИО-РАЗГОВОРНИКИ (по пятницам)
по часу 1-2 раза в неделю. За час ты будешь проговаривать 600 фраз с переводом.
Проговаривая фразы, ты тренируешься осмысленно говорить! (а не только понимать, как "немая русалка")
И приучаешь язык-гортань долго, не уставая, произносить звуки-слова-фразы нерусской фонетики.

Смысл задания:
а) Не выучить 20 фраз наизусть, а ознакомить себя с тысячами фраз, чтоб узнавать их потом.
б) Если ты считаешь себя знатоком французского, то закрывай французские фразы разговорника,
переводи вслух русские фразы и, открывая франц.фразу, проверяй: правильно ли ты перевёл?

Каждый разговорник читай по 3-5 раз, потом скачивай, распечатывай и произноси следующий
разговорник. Поскольку ты будешь пытаться говорить с людьми по-французски,
эти фразы будут вылетать из твоих уст. У нас 35 разговорников, каждый по 500 фраз.

Итак,
1) По поисковому слову "Французские разговорники" найди в интернете побольше разговорных фраз
с переводом, и скопируй их себе в две колонки EXCEL, а затем в Word. Например, скопируй

Русско-французский разговорник УНИЛЭНГ. Скопируй 750 фраз для общения, листая 8 веб-страниц.
и русско-французский разговорник УНИЛЭНГ № 2. 190 фраз __ http://www.unilang.org/ulrview.php?res=176,163

Выбери самые нужные фразы и запиши их звук на сайте-дикторе ИВОНА
http://www.ivona.com/online/index.php? _ Затем повторяй эти фразы на слух, произноси их перевод.
___ Но учти: в интернет-разговорниках есть лишь "туристкие" фразы: покушать, купить, заблудился.

2) Для просмотра фильмов ты готовил двуязычные субтитры в Worde. Вырежи оттуда понравившиеся
французские фразы и их перевод, вставь их в новый Word. Также вырежи в отдельный mp3-файл
их звучание из mp3-трека фильма, добавь перевод твоим русским голосом. Повторяй их наслух!
Фразы из фильмов - это живая речь!!! Они лучше фраз из надуманных скучных диалогов учебника.

3) Ты можешь сделать себе "профессиональный разговорничек" в WORDe: по технике, экономике,
искусству, медицине. Об этом сказано ниже в главе "Читай по-русски французский интернет".
(для этого используй французскую Википедию. http://fr.wikipedia.org/wiki/Portail:Accueil)
.

4) Скачай и распечатай ГРАММАТИК-РАЗГОВОРНИК “800 ВОПРОСОВ по-французски”___ ( 30 страниц).
(фразы с использованием 1500 самых встречаемых французских слов и всех правил грамматики)
____ этот разговорник ещё не переведён до конца. Стань его соавтором. Помоги перевести его фразы!!!

5) Зайди на страницу _Р А З Г О В О Р Н И К И _ сайта МИР-2050. Скачай другие разговорники и их озвучку.
Проект “МИР-2050” пришлёт тебе разговорники 35 тем (“ГОРОД”, “ЭМОЦИИ”, “БИЗНЕС” и т. д.
если ты пришлёшь или СДЕЛАННЫЙ ТОБОЙ ФАЙЛ ( узнай задание!): или исправленный черновик разговорника,
или рассказы с переводом, или аудио-запись словаря или разговорника, или 300 фраз-примеров по грамматике…).



д о п о л н и т е л ь н ы е __ д е л а :
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * П Е С Н И, _ Р А Д И О, _ Г Р А М М А Т И К А * * * П Е С Н И, _ Р А Д И О, _ Г Р А М М А Т И К А * * *


7) ПОЙ ПЕСНИ С КАРАОКЕ-ТЕКСТАМИ:

Скачай нужный тебе текст песни с сайта "МЫ -- ЭТО СТИХИ" (тысячи текстов песен, на 20 языках),
http://www.wearethelyrics.com
Чтобы найти текст к понравившейся тебе песне, набери в поисковике: PAROLES НАЗВАНИЕ ПЕСНИ.
Если хочешь найти русский перевод песни, то задай в поисковике: ПЕРЕВОД PAROLES НАЗВАНИЕ ПЕСНИ.
(есть десятки русских сайтов, где опубликованы сотни текстов франузских песен и их переводов).

Слушай и записывай песни на 100 интернет-радиостанциях на французском языке.
Но знай: по песням язык не выучить. Там лексикон - 500 слов и все они лишь о чувствах.
Ты собираешься говорить только стихами и только о любви? Речь песни - очень далека
от живой речи. Но если тебе нравиться петь - пой по-французски, для удовольствия.



8) ТРЕНИРУЙ ВСЛУХ ГРАММАТИКУ (вторники, со второго месяца изучения языка)
Друг по-русски придумывает варианты фразы из наших ГРАММАТИК-РАЗГОВОРНИКОВ,
а ты вслух переводишь.

Если любишь читать теорию, то почитай 50 страничек ФРАНЦУЗСКОЙ ГРАММАТИКИ.

Или купи за 80 рублей книжку “3000 наиболее употребительных СЛОВ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА”,
где на 148-215 стр. четко и ёмко изложена ГРАММАТИКА ( а в начале книги есть тематический словарь).
Или купи любую книжку (50-100 стр.), где изложена только грамматика (без учебных заданий).



* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * Ч И Т А Й __ П О - Р У С С К И __ Ф Р А Н Ц У З С К И Й __ И Н Т Е Р Н Е Т * * * * *
.

9) Ты можешь ПО-РУССКИ ЧИТАТЬ ФРАНКО-ЯЗЫЧНЫЕ САЙТЫ (с помощью робота-переводчика ГУГЛ, кликни)
Примечание:
если ты франко-язычный сайт целиком ГУГЛом перевёл на русский (вставив адрес сайта
в окно "Перевести страницу http://" в ГУГЛе, и задав: перевод с французского на русский),
то при наведении мышки на русскую фразу перевода рядом всплывёт фраза-оригинал на французском.
Таким образом ты тоже сможешь быстро-быстро (так как по-русски) искать информацию
во французском интернете, также увеличивая свой словарный запас и улучшая знания грамматики.

Например,
ты сейчас захотел мысленно попутешествовать по ГОРОДАМ ФРАНЦИИ.
Для этого вставь в поисковик, например в ЯХУ, ГУГЛ или РАМБЛЕР слова: Villes de France.

Кликни и посмотри: вот так будет выглядеть страница поиска слов "villes de France" на сайте ГУГЛ.
Скопируй получившуюся в верхнем окне браузера ссылку (в нашем примере это:
http://www.google.ru/search?ie=UTF-8&hl=ru&q=villes%20de%20France&redir_esc=y&ei=pHqRTJPDLNekOPC2wYQH
И вставь её в окно "Перевести страницу http://" на http://www.google.ru/language_tools?hl=ru

Кликни и посмотри: вот так по-русски выглядят ссылки по теме "villes de France" на сайте ГУГЛ.
Нажимай на интересные тебе ссылки. Путешествуй по интернету Франции, читая всё по-русски.
Наводи мышку на интересные русские фразы. Смотри как выше всплывает французский перевод этих фраз.

Пример 2.
Если ты любишь учиться, то захочешь узнать, как на французском языке описаны
ТЕХНИКА, ХИМИЯ, ЭКОНОМИКА, МЕДИЦИНА, ИСКУССТВО, ПСИХОЛОГИЯ, СПОРТ, и т.д.

Для этого читай по-русски ГУГЛом-переведённую ФРАНЦУЗСКУЮ ВИКИПЕДИЮ.
Наводи мышку на русские фразы -- и читай всплывающие рядом французские фразы.
Можешь копировать понравившиеся французские фразы и их русский перевод, вставляя их в Word.
Так ты сделаешь себе "профессиональный разговорничек" в WORDe: по технике, экономике, искусству...
Кстати, специальные (профессиональные) тексты робот ГУГЛ переводит точнее, чем обще-разговорные темы.

А вот так выглядит сама Главная страница-оглавление ФРАНЦУЗСКОЙ ВИКИПЕДИИ.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Portail:Accueil

Недостаток переведённых ГУГЛом сайтов: с них нельзя скачивать файлы и смотреть фильмы.
Для скачки файлов перейди на первичный (переводимый) французо-язычный сайт.

.
.




* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * П И Ш И __ Н А __ Ф Р А Н Ц У З С К О М * * * * * П И Ш И __ Н А __ Ф Р А Н Ц У З С К О М * * *

СМЕЛО ТРЕНИРУЙСЯ ПИСАТЬ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
(письма друзьям и тексты своих устных выступлений перед одноклубниками).


10) КЛАВИАТУРА:
Сперва научись печатать на клавиатуре с французскими буквами:
или на виртуальной клавиатуре, или на пластмассовой клавитуре, одним из двух способов:
.

1-й способ) Используй ВИРТУАЛЬНУЮ КЛАВИАТУРУ на сайте Лексилогос. Нажимай на клавиши "особых" букв.
Размести рядом окно Лексилогоса и окно WORDa. Напечатав фразу в Лексилогосе, трижды кликай
по этой фразе (чтобы она выделилась синим фоном). Наведя мышку на синий фон фразы, нажми на него.
Не отжимая, перенеси мышкой фразу из Lexilogos в твой WORD-файл (в нужное место).
И в Worde отпусти кнопку мышки. Твоя французская фраза окажется в Worde, за 0,1 секунды.

2-й способ) Или установи французскую раскладку на твоей ПЛАСТМАССОВОЙ КЛАВИАТУРЕ.
_____ Объяснение:
_____ а) тебе надо переустановить "язык клавиатуры" через меню:
___ ПУСК > Панель управления > Языки и регион.стандарты > Языки > Подробнее > Добавить> ОК

____ (посмотри картинки-объяснения, как это сделать)
б) Раскадка твоей клавиатуры французского языка будет переключаться по очереди с русским и английским:
первое нажатие клавиш CTRL+SHIFT подключит русскую раскладку, второе нажатие - английскую,
третье нажатие CTRL+SHIFT - французскую раскладку, четвёртое нажатие CTRL+SHIFT - опять русскую.
И так далее, по кругу: русская --> английская --> французская --> русская раскладки.

в) Советуем на клавишах написать зелёным маркером названия символов. (Для этого открой Word
и нажимай на все подряд клавиши (при французской раскладке), узнавая какие новые символы они печатают.)

Посмотри фото: так стоят буквы на клавишах французской раскладки
В н и м а н и е !
английская раскладка: Q W E R T Y U I O P __ второй ряд: A S D F G H J K L : ____ третий ряд: Z X C V ...
французская раскладка: A Z E R T Y U I O P __ второй ряд: Q S D F G H J K L M __ третий ряд: W X C V ...
Особые французские буквы стоят на месте русских клавиш: Э, Х и верхних цифр: 2, 7, 9, 0.

г) Надписав новые символы на клавишах, приклей сверху клавиш квадратики СКОТЧА (для защиты от стирания).
д) Надо понимать, что гласные буквы с надстрочными знаками ( крышки ^, две точки ё, и т.д. )
печатаются двумя клавишами: сперва нажав на клавишу "крышки ^ " на Х,
(или на "две точки" Х в верхнем регистре ), а затем -- на клавишу A, E, I, O или U.



11) СМЕЛО ТРЕНИРУЙСЯ ПИСАТЬ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
(письма друзьям и тексты своих устных выступлений перед одноклубниками).
Несмотря на отсутствие учителя под боком, ты сможешь почти правильно написать текст в
ТРИ ЭТАПА:
а) Сперва переведи свое сообщение ДОСЛОВНО, подставляя слова из словаря МИР-1000, LINGVO
или другого словаря. (Очевидно, твой перевод будет неверен, но ты найдешь нужные слова).
Глагольные окончания, артикли и предлоги указаны в "Грамматике" (стр.22 ) словаря МИР1000.
.

б) Далее дай роботу-переводчику ПРОМТ (кликни http://www.translate.ru !!!) перевести твои первичные русские фразы.
___ Примечание: ПРОМТ переводит дословно, напрямую переводя с русского на французкий.
или переведи роботом-переводчиком ГУГЛ, _ Но ГУГЛ не понимает разницы между "ты-вы-Вы"-формами глагола.
ГУГЛ помнит недословные переводы целых фраз из своей Базы фраз, но переводит через английский язык.

Сравни твой перевод и перевод ПРОМТа (или ГУГЛа). Роботы ПРОМТ и ГУГЛ тоже ошибаются,
но для простых фраз они покажут тебе правильную грамматику и применят нужные слова.
Сделай ПРОМТом обратный перевод на русский (поймешь, что исказил робот ПРОМТ)
Хотя проверь по словарю, правильно ли переводчик ПРОМТ перевёл смысл каждого слова.

в) И в последнюю очередь, для чёткой самопроверки найди применение слов из твоих фраз
в многочисленных параллельных текстах проекта МИР-2050 (разговорниках, двуязычных
субтитрах, параллельных худож. книгах). То есть во всех наших pdf-файлах применяй:
верхняя панель > редактирование > поиск > введи искомое слово >. Левее смотри перевод.

ПРИМЕР:
Ты хочешь перевести: _______ Привет, друг! Почему ты не отвечаешь? У нас в России зима.
а) Дословный перевод словарём: __ Salut, ami. Pourquoi tu non repondre. De nous en la Russie l’hiver.
б) Перевод через ПРОМТ: __ Salut, l’ami! Pourquoi tu ne reponds pas? Chez nous en Russie l’hiver.
Обратный перевод ГУГЛ: Привет, друг! Почему ты не отвечаешь? У нас в России зима.
Ты удивился, увидев, что робот не поставил глагол в 3-й фразе и дал не-французский порядок слов.
Ты понял, что первые две фразы – не искажены. А третью фразу ищешь в параллельных текстах.

в) В разговорнике "800вопросов" ты нашёл похожие фразы:
636. Nous avons des informations. __ У нас есть информация.
459. Combien d’argent avons-nous? __ Сколько у нас денег?
46. Mes amies vivent en Russie, …. __ Мои подруги живут в России, Китае и США.

В словаре LINGVO ты нашёл примеры: Nous avons du monde. ___ У нас гости.
Nous avons toutes possibilites pour … __ У нас имеются все возможности для...
il passera chez nous. __ Он зайдёт к нам. (Вывод: "chez nous" - не подходит.)

ТВОЙ ВЫВОД: У нас = Nous avons. В России = en Russie. зима = l’hiver.
Ты соблюдаешь порядок слов во фразе: (кто) + (что делает) + (предмет дела) + (место дела).
ТВОЙ ФИНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД: Salut, l’ami! Pourquoi tu ne reponds pas? Nous avons l’hiver en Russie.

перевод-проверка через ПРОМТ: Привет, друг! Почему ты не отвечаешь? У нас есть зима в России.
Твой друг-переводчик подтвердит, что ты перевёл правильно, даже последнюю фразу
(её дословный перевод: Мы имеем зиму в России. = Nous avons l’hiver en Russie.).
____ Но правильно писать ты научишься только со временем!!!
После 100 страниц написанного тобой и проверенного!!! Успехов!!!

Воспользуйся помощью твоих друзей с сайта ЛИВМОККА (о нём мы написали ниже),
чтобы в письмах они проверили твой французский текст, прислав исправленное.


И кстати, по словарю-с-транскрипцией LINGVO узнай произношение этих фраз.
___ Salut, l’ami! _ Pourquoi tu ne reponds pas? _ Nous avons l’hiver en Russie.
[ салY _ ламИ! _ пуркwА _ тY _ нэ-рэпо~-пА? _ нуз-аво~ -лЭр _ а~ -рYсИ. ]

И вставь фразы в РОБОТА-ДИКТОРА "Лингватек" , чтобы он произнес их тебе в наушники.
Отрегулируй скорость речи SPEED равную 50. Задай язык: French. Нажми кнопку-треугольник.
Услышишь на медленной скорости голос: [ салY _ ламИ! _ пуркwА _ тY _ нэ-рэпо~-пА? ... ]



* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * З А В Е Д И __ Д Р У З Е Й -- Ф Р А Н Ц У З О В _ и л и _ Ф Р А Н К О - К А Н А Д Ц Е В ! * * *


12) Если у тебя есть друзья-французы, или другие франкофоны, которые хотят ВЫУЧИТЬ РУССКИЙ ЯЗЫК,

то сообщи им о веб-странице _ http://mir2050.narod.ru/rus-fra.html __ сайта МИР-2050 (РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ФРАНЦУЗОВ).
На этой странице французы и другие франкофоны смогут скачать озвученные на русском языке
книги, фильмы, субтитры, разговорники, русские песни и САМОСТОЯТЕЛЬНО выучить наш язык.
Представляешь: три-четыре месяца и твой иностранный друг начнёт говорить с тобой по-русски!!!
Приглашаем и тебя поучаствовать в создании русских файлов для нашей русской web-страницы,
если ты умеешь печатать в Worde и читать по-русски в микрофон.

БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА:

напиши письма французам, изучающим русский язык на сайте взаимообучения языкам ЛИВМОККА
http://www.livemocha.com
и попроси их помочь тебе и проекту МИР-2050: пусть продиктуют в микрофон французские рассказы
и переведут простые фразы с "французского-полуправильного" на хороший французский.
(файлы-задания берите у меня: Felds@narod.ru). Кстати, заодно друзей-французов заведёте!
... А летом, если подружишься, поедешь к ним в гости во Францию. Или к себе в гости пригласишь.


Примечание:
учебные задания на лингво-сайте ЛИВМОККА - наивные и ничему не учат, это 20 страниц
из плохого учебника без слова по-русски. Там лишь учебные упражнения без объяснений.
Но плюсы ЛИВМОККИ: там ты сможешь познакомиться с десятками людей-неучителей, готовых
бесплатно учить друг друга родному для них языку. Например, они готовы исправлять твои ошибки
в письмах или разговаривать с тобой в голосовых чатах (SKYPE или PALTALK) на твоём и родном языках.

В "Поиске" по сайту Ливмокка ищи людей, у которых: Родной язык - Французский, Изучают - Русский.
Увидишь фото сотен людей. Выбери понравившихся. Напиши 10-20 людям. 2-5 человек согласятся помочь ...
. . . И подготовят тебя писать по-французски и говорить с французами файлы проекта МИР2050,
за первые 2-4 месяца.



* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
ЦЕЛЬ ПЕРВОГО ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ ( 2-4 месяца).
1) Ты накапливаешь лексикон 3000 слов (читая книжки и смотря фильмы со словарём МИР-1000,
. . . . . . . . а затем словарём МИР-2000 (вторая тысяча самых встречаемых слов).
2) Ты учишься понимать устную речь (фильмы), тренируешь язык и горло много говорить
(читая вслух книги, произнося разговорники, повторяя реплики из фильмов).
3) Учишься узнавать грамматику в тексте и употреблять её в речи.

Посчитай за 10 минут, сколько тысяч французских слов ты уже знаешь.
Если ты знаешь перевод более 3000 слов, то переходи ко ВТОРОМУ ЭТАПУ обучения.



* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * В Т О Р О Й __ Э Т А П __ И З У Ч Е Н И Я __ Ф Р А Н Ц У З С К О Г О __ Я З Ы К А * * * * * *


Прошло 2-3 месяца учебы. Ты увлеченно читала, смотрела ТВ, говорила, переводила.
Провела 50 часов с языком.
У ТЕБЯ ПОЯВИЛИСЬ УСПЕХИ! Поздравляем!
Ура! Настала пора искать собеседников на французском языке!!!!

Узнай об ИНТЕРЕСНЫХ делах на ВТОРОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ: за 1 год выучи язык идеально!
например, как в интернете найти французов-собеседников через МИКРОФОН в голосовых чатах.
Как съездить пожить в гостях у друзьей-французов. Как понимать 100% французской речи.

ЖИВЫЕ ВСТРЕЧИ:

Всемирный сайт ПОЛИГЛОТ http://www.polyglot-learn-language.com _ организует иноязычные встречи в твоём городе.
Зарегистрируйся на сайте, выбери твой город и узнай,
когда и где пройдёт ближайшая (бесплатная) встреча на французском языке.

Например, в Петербурге встречи организует Полиглот-клуб __ http://vkontakte.ru/club5699545

.
В Петербурге бесплатное общение происходит во ФРАНЦУЗСКОМ КЛУБЕ в библиотеке Маяковского
(иностранный отдел). Дни и время встреч уточни по телефону 571-00-04.



НАПУТСТВИЕ:
Активно совершенствуя свой иностранный язык, ты скоро станешь говорить как носитель языка:
грамотно, красиво и без акцента.
За год незаметно иностранный язык может стать твоим вторым (или уже пятым) родным языком.

Овладев языками и общаясь с иностранцами, мы разрушаем границы и недоверие
между народами, делаем МИР более мирным, созидательным и дружным.

Успехов! До встречи в чатах, за границей и в России!
Пароль при встрече: Знаешь МИР2050? ___ Ответ на пароль: Мы – друзья МИР2050.

Владимир Ф., инженер-переводчик
Felds@narod.ru


1 дек.2008 = 700 посетителей
1 дек.2009 = 9.000 посетителей (за год 8.300 человек)
1 дек. 2010 = 25.150 посетителей (за год 16.150 человек)
1 марта 2011 = 33.750 посетителей
1 июня 2011 = 38.400 посетителей
1 сент. 2011 = 40.550 посетителей
1 дек. 2011 = 44.300 посетителей (за год 19.150 человек)
1 марта 2012 = 47.550 посетителей
1 июня 2012 = 50.900 посетителей (за год 12.500 человек)

Добро пожаловать!

Если хотите помочь нам сделать файлы для изучения французского языка, то
Напишите мне

Hosted by uCoz