ПРОЕКТ “МИР-2050”: ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК  

МЫ ПЕРЕЕХАЛИ НА ___ http://vk.com/mir2050 ___ Выучи там ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК с МИР2050!
.
 

Наш лингво-проект МИР2050 поможет тебе выучить ЛЮБОЙ язык. (см. ОГЛАВЛЕНИЕ сайта)
А ТЫ ХОЧЕШЬ за 6 месяцев
_ _ _ _ _ _ _ самостоятельно _ ВЫУЧИТЬ ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК ? _ _ _ _ _ _ _ _
На нём говорят 500 тысяч человек на Кавказе и по всей России.

Лингво-проект “МИР-2050” – это работа энтузиастов, изучающих языки. Мы – не учителя,
поэтому наши файлы для новичков в языке – бесплатны. Учись, мы поможем.
САМ ТЫ ВЫУЧИШЬ ЯЗЫК БЫСТРЕЕ и ЛУЧШЕ, чем у репетитора или по учебнику.
Но для этого ты должен потрудиться: сперва в Интернете найди файлы и оформи их.
А затем 2 часа в неделю читай вслух на осетинском, и 3 часа в неделю – переводи, с самоконтролем.

Если ты учишь язык с нуля,

то кликни и прочитай КРАТКИЙ ПЛАН твоего САМООБУЧЕНИЯ осетинскому языку.
.
Если ты уже знаешь более 3000 осетинских слов и умеешь говорить по-осетински,

то кликни по 2-му этапу самообучения: ВЫУЧИ ОСЕТИНСКИЙ язык ИДЕАЛЬНО!
___ Задание: научись понимать любой осетинский текст и беседу,
и еженедельно разговаривай с друзьями по-осетински!




















Итог:
Через 6-8 месяцев ты будешь хорошо говорить на осетинском языке и переводить.
Поздравляем!

Пожалуйста, ПРИСЫЛАЙ
нам ДВУЯЗЫЧНЫЕ ФАЙЛЫ, приготовленные тобой во время твоей учёбы
(разговорники, рассказы, аудио-записи на mp3-плеер, файлы по грамматике и т.д.).
Мы их разместим на сайте МИР-2050 – в помощь другим самоучкам.





СПОСОБ УЧЁБЫ: ПЕРЕВОДИ, ЧИТАЙ ВСЛУХ, РАЗГОВАРИВАЙ НА ОСЕТИНСКОМ.
Цель учёбы: запомни переводы тысяч слов и научись осмысленно беседовать.
Программа учёбы: по понедельникам – 1,5 час учи устную речь по АУДИОЗАПИСЯМ с текстом,
по средам – 2 часа переводи КНИЖКИ, по пятницам – 1 час произноси РАЗГОВОРНИКИ.


ИДЕЯ № 1: ТВОЙ ПЕРЕВОД
Есть простой способ запоминания слов: читая рассказы на осетинском на экране компьютера,
вставляй в текст после незнакомых тебе осетинских слов их переводы на русский язык.
Пример 1, (на эрзянском языке):
___ Тейтересь(девушка) кедьсэнзэ(в руках) кирдсь(держала) розань(роз) пусмо(букет).
Пример 2, (если ты не знаешь только два слова из фразы, то пиши перевод только после них):
___ Тейтересь кедьсэнзэ(в руках) кирдсь розань пусмо(букет).

Твои глаза будут запоминать в тексте рассказа пары: осетинское слово и его русский перевод.
Словарь LINGVO позволяет вставлять перевод за 1 секунду, прямым переносом слова мышкой
в окно LINGVO (и минуя двойные утомительные клики: копировать-вставить, копировать-вставить).
С этим словарем ты сможешь читать за 1 час 5 страниц незнакомых слов. И запоминать их!
Этот словарь формата LINGVO ты можешь сам сделать из словаря, написанного в Wordе ...
Или пришли word-словарь нам – мы тебе вернём мгновенный словарь в формате LINGVO.

ИДЕЯ № 2: САМОКОНТРОЛЬ ТВОЕГО ПЕРЕВОДА
Учись понимать грамматику и логику иноязычного текста по ПАРАЛЛЕЛЬНОМУ переводу на русский.
То есть закрыв русский перевод, переведи осетинскую фразу самостоятельно. Открыв перевод,
проверь свою правильность: (пример на английском языке, с недословным переводом на русский).

________ английский текст: ______________ заранее найденный тобой параллельный перевод:
How old are you? I was born in twenty-ou-one. ______ Сколько тебе лет? Я родилась в 2001-м году.
__ !!! эти 2 фразы новичок (по словарю) переведёт дословно, но неправильно:
___________________________________ Как же ты стара? Я была рождена в 20 часов 01 минуту.
Чтобы у тебя НЕ БЫЛО ОШИБОК при запоминании языка, ищи параллельные книги и разговорники.

ИДЕЯ № 3: УСТНАЯ РЕЧЬ
Любой текст читай вслух – так ты запомнишь звучание слов и станешь понимать устную речь!
Делай аудиозаписи этих текстов на микрофон mp3-плеера (например, проси носителя прочесть их).

ИДЕЯ № 4: ТРЕНИРУЙСЯ БЕСЕДОВАТЬ
С помощью голосовых чатов (через микрофон) PALTALK и SKYPE ты можешь еженедельно
разговаривать на любых языках. Перед поездкой заграницу спишись с теми, у кого ты будешь жить.
Для этого используй гостевые сайты: CouchSurfing, Hospitality Club, BeWelcome, Place to stay, Flat jump.

Успехов тебе в учёбе: ясной головы и хороших друзей-осетин!

Felds@narod.ru
Владимир Ф., инженер-переводчик.
Петербург.

.
.
.

!!! ____ (кликни) и рассчитай, ЗА СКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ ТЫ ВЫУЧИШЬ ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК? ____ !!!
.

Если ты учишь язык с нуля,

!!! ____ то кликни по 1-му этапу: ПЛАН ТВОЕГО ИЗУЧЕНИЯ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА. И учись 4 месяца! ____ !!!
___ Задание: скачай и оформи 10 учебных файлов для новичка. (Без них не выучишь язык!!!)
Внимание!!!! __ некоторые проверенные вами файлы находятся внизу этой страницы сайта.
___ Остальные файлы (с непроверенным переводом) скачай с САЙТОВ, указанных на 10 см ниже.


Как первый шаг учёбы,
0) Распечатай и повесь на стенку 2 СТРАНИЦЫ с одной 1000 осетинских слов.

00) СКАЧАЙ И ПРОВЕРЬ (по другому словарю) словарь МИР1000-осетинский ( 10 страниц А4 ) – это одна 1000 слов,
самых встречаемых в осетинском языке. Выучив их, ты будешь понимать до 65% несложной речи.
Этот словарь даст тебе старт: научит тебя читать вслух, быстро переводить и печатать по-осетински.

Потрать полнедели вечеров на проверку МИР1000.
Ведь это вопрос твоей чести - сделать себе такой чудо-словарь!!! И пришли его нам на сайт МИР2050!


.

.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

.
ИСПОЛЬЗУЙ САЙТЫ, связанные с осетинским языком, по темам:
_ о языке, _ звучание языка, _ клавиатура, _ перевод, _ фильмы, _книги, _ разговорники:

О ЯЗЫКЕ:

1) Статья Википедии об осетинском языке. Внизу статьи – читай ссылки.

2) Статья сайта Languages-study об осетинском языке. Внизу статьи – читай ссылки.

3) Английская статья Омниглот об осетинском языке. Внизу статьи – читай ссылки.
___ наверху сайта Омниглот нажми на “перевести на русский” или “показать исходный текст”.
4) Статья сайта "Языки народов России" об осетинском языке. Справа от статьи – читай ссылки.

5) сайт "Клуб аланского языка" _ http://allingvo.ru _ об изучении осетинского языка.

6) сайт ИРОНАУ.РУ http://ironau.ru об изучении осетинского языка.

7) сайт-библиотека http://biblio.darial-online.ru осетинских книг.

8) сайт-библиотека http://www.oslib.ru/ осетинских книг.

.

.
.
ЗВУЧАНИЕ ЯЗЫКА:

9) Интернет-РАДИО на осетинском языке. “АЛАНИЯ FM”.http://alaniatv.ru/radio/alaniafm

9-б) Интернет-РАДИО на осетинском языке. ПЕРВОЕ ОСЕТИНСКОЕ РАДИО.

или через WinAmp
http://www.radio-ir.ru/
10) ___ 50 аудио-записей радио с сайта http://ironau.ru/audioarxiv.html

11) (пришлите нам) ___ Аудио-рассказы ???

12-а) ПЕСНИ с текстом на сайте http://vkontakte.ru (найди по поиску и открой группы о “осетинском языке”.
В группе кликни по слову “аудиозаписи”. Послушай песню. Кликни на имя песни – увидишь текст песни)
12-б) ПЕСНИ с текстом на сайте http://www.oslib.ru/muzyka/muzyka.html

12-в) ПЕСНИ с текстом на сайте http://ironau.ru/zard.html

а) осетинская песня с текстом “МАДЫ МАЙРАМ” (В.Сагкаев). Спой её, слыша её и читая текст.

б) осетинская песня с текстом “ДЫУУЕ УДЫ” (А. Ходикова). Спой её, слыша её и читая текст.

в) осетинская песня с текстом “МАЕ АМОНД” (Бидайчиты). Спой её, слыша её и читая текст.

.
.
КЛАВИАТУРА, ПИСЬМЕННОСТЬ, ТРАНСКРИПЦИЯ произношения:
Осетинский язык пользуется кириллицей плюс особая буквы "ае",

которую ты можешь взять на сайте ИСЛАНДСКОЙ клавитуры
http://www.lexilogos.com/keyboard/icelandic.htm ____или писать отдельно, как А и Е: ае.
14) Статья о транскрипции: Произношение всех букв осетинского алфавита (ГУГЛ-перевод с англ.языка)
___ наверху сайта Омниглот нажми на “перевести на русский” или “показать исходный текст”.
.
.
СЛОВАРИ:

16) скачай русско-осетинско-русский словарь в формате Word, 10 000 слов.

17) скачай русско-осетинско-русский словарь в формате LINGVO, 10 000 слов.

.

.

.
ПЕРЕВОДИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК, со словарём:
ПЕРЕВОДИ ЭНЦИКЛОПЕДИИ:

21) __ 7 600 СТАТЕЙ энциклопедии Википедии на осетинском языке. (Читай и учись переводить по словарю!)
В Википедии есть статьи о: Искусство, История, Наука, Техника, Общество, Знаменитости, Спорт и т.д.
Копируй по несколько (а не по одной!) интересных фраз в WORD: получишь простой разговорничек.
Затем в Worde пиши русский перевод (по словарю) этих понравившихся осетинских фраз.

.

.
.

ПЕРЕВОДИ ГАЗЕТЫ И НОВОСТНЫЕ САЙТЫ

24) Сайт ИРОН АДАЕМ http://ossetians.com/iron/

23) Сайт ИРИСТОН.КОМ ___http://www.iriston.com/nogbon/index.php

25) Газета "ХУРЗАЕРИН"___ http://hurzarin.osetia.su/

26) Сайт "БАРАГБОНТА" http://baragbonta.ru о народных праздниках.

27) коллекция 50 ссылкок об Осетии и осетинах http://www.osetiny.ru/

28) статья о журнале ФИДИУАЕГ агенства ОСинформ.

29)
.

ПЕРЕВОДИ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ КНИГИ:
ИНТЕРНЕТ-БИБЛИОТЕКИ художественных книг на осетинском языке.

30) Двуязычные рассказы (осетинский +русский перевод) в библиотеке http://www.allingvo.ru/PROSE/index.htm
40 книг: Осетинские писатели, а также: Лев Толстой, Пушкин, Хэменгуэй и на двух языках в параллель.
31) __17 книг на осетинском в библиотеке http://biblio.darial-online.ru

32) __ 15 книг на осетинском в библиотеке http://ironau.ru/wac.html

33) ___1 книга на осетинском в библиотеке http://www.oslib.ru

34) 5 книг на осетинском в библиотеке http://assdin.ru/lib

35)

36)
.
ФИЛЬМЫ:

37) (не существуют) ___Интернет-библиотеки 200 СУБТИТРОВ на осетинском языке

38) (неизвестен. Сообщите адрес). _ Сайт №1 скачки ФИЛЬМОВ на осетинском языке.

39) (неизвестен. Сообщите адрес). _ Сайт № 2 скачки ФИЛЬМОВ на осетинском языке.

40) (неизвестен. Сообщите адрес). _ Сайт №3 скачки ФИЛЬМОВ на осетинском языке.

.

.
.

РАЗГОВОРНИКИ:

41) Русско-осетинский разговорник № 1. на сайте ИРОНАУ.РУ http://ironau.ru/razgovornik.html

42)

43)

45)

46)

49)
.

.
УЧЕБНЫЕ САЙТЫ:

50)

51)

52)

53)

54)

55)

56)
.


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

ВОТ ФАЙЛЫ, ПРОВЕРЕННЫЕ ТОБОЙ И ДРУГИМИ УЧАСТНИКАМИ ПРОЕКТА “МИР-2050”:

1) текст “Грамматика” и “Фонетика” осетинского языка.

а) книжка № 1 на http://www.ossetic-studies.org/

б) книжка № 2 на http://ironau.ru/ocherk/

в) книжка № 3
.

2) СЛОВАРИ:

а) СТАРТ-СЛОВАРЬ МИР-1000 (это 1000 самых встречаемых слов осетинского языка, с аудио-записью).

б) Словарь в WORDe русско-осетинско-русский, 20 тысяч слов.

в) Словарь формата LINGVO русско-осетинско-русский, 20 тысяч слов.
.

3) РАЗГОВОРНИКИ:

а) РАЗГОВОРНИК “800 вопросов по-осетински” из этих 1000 слов. Задиктуй его mp3-запись.

б) Разговорник из фраз, найденных в интернете.

в) Разговорник осетинских идиом (недословно переводимых фраз).

г) Разговорник № 4
.

4) ХУДОЖ.КНИГИ на двух языках, например, любой современный рассказ с диалогами.

а) книжка “Тайна третьей планеты” (Кир Булычёв), на осетинском и на русском.

б) двуязычный текст № 1.

в) двуязычный текст № 2.

г) двуязычный текст № 3.

д) двуязычный текст № 4.
.

5) аудиозаписи РАДИО на осетинском языке.

а) радиопередача №1 на 30 минут:

б) радиопередача №2 на 30 минут:

в) радиопередача №3 на 30 минут:

г) радиопередача №4 на 30 минут:
.

6) АУДИО-ФАЙЛЫ С ТЕКСТОМ на осетинском языке.

а) осетинская песня с текстом “ДЫУУЕ УДЫ” (А. Ходикова). Спой её, слыша её и читая текст.

б) mp3-запись фильма № 1 с осетинско-русскими субтитрами в WORDe.

в) mp3-запись фильма № 2 с осетинско-русскими субтитрами в WORDe.

г) mp3-запись фильма № 3 с осетинско-русскими субтитрами в WORDe.
.
.

д) mp3-запись аудиокниги № 1 с осетинско-русским текстом в WORDe.

е) mp3-запись аудиокниги № 2 с осетинско-русским текстом в WORDe.

ж) mp3-запись аудиокниги № 3 с осетинско-русским текстом в WORDe.

з) mp3-запись аудиокниги № 4 с осетинско-русским текстом в WORDe.

и) mp3-запись аудиокниги № 5 с осетинско-русским текстом в WORDe.
.




ПОЖЕЛАНИЕ:
В самообучении главное – система и цельность.
Мы надеемся, что ты легко выучишь твой любимый язык с помощью созданных файлов,
занимаясь устным и письменным языком КАЖДУЮ НЕДЕЛЮ не менее 5 часов.

Успехов! До встречи в чатах, за границей и в России!
Пароль при встрече: Знаешь МИР2050? ___Ответ на пароль: Мы – друзья МИР2050.

Владимир Ф., инженер-переводчик
Felds@narod.ru


.

главная страница лингво-сайта “МИР2050”.
.

1 дек. 2009 = 100 посетителей
1 июня 2010 = 220 посетителей
1 дек. 2010 = 430 посетителей (за год 330 человек)
1 марта 2011 = 570 посетителей
1 июня 2011 = 830 посетителей (за год 610 человек)
1 сент. 2011 = 1140 посетителей
1 дек. 2011 = 1750 посетителей (за год 1320 человек)

Добро пожаловать учить язык!

Если хотите помочь с проверкой файлов, то пишите нам Felds@narod.ru
Напишите мне

Hosted by uCoz