| |||
Лингво-проект МИР2050 помогает тебе выучить любой язык! __ (см. список 70 языков). . ВЫУЧИ ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК самостоятельно, за 6 месяцев! __ (смотри план его изучения) Для этого мы советуем тебе: спрячь учебник и С ПЕРВОЙ НЕДЕЛИ УЧЁБЫ читай вслух и переводи (по словарю) двуязычные рассказы, сайты, разговорники и фильмы. Для успешной учебы и чтобы понимать устную речь на слух, за первые 4 месяца ты должен ПОСМОТРЕТЬ 10-16 ФИЛЬМОВ. Где их взять? Или попроси друзей прислать почтой фильмы из-за границы, или скачай их с торрентов, или … . . _ _ _ или КУПИ ФИЛЬМЫ в интернет-магазине “ОЗОН”, по 99 рублей _ _ _ Выбери себе несколько фильмов на сайте __ http://www.ozon.ru __ и закажи их через их сайт, или позвони по 8 800 100 05 56 (бесплат.телефон из любого города РФ) и сообщи им номера выбранных фильмов. Пример:_ http://www.ozon.ru/context/detail/id/2770752 _ (вверху сайта фильма есть номер 2770752). . (смотри внизу СПИСОК 15 ФИЛЬМОВ на турецком и русском языках, с субтитрами) и тебе пришлют их в любой из 90 городов РОССИИ, за 5 дней. (читай условия покупки). Смотри цены доставки: 6 фильмов тебе пришлют за менее чем 700 рублей (100 руб.доставка), даже в Якутск, или Сургут. 6 фильмов за 596 руб. ( 0 руб.доставка) в Москву, Петербург, Тамбов, Саранск, Ярославль и др. . . _ _ _ КАК ИЗУЧАТЬ ЯЗЫК ПО ДВУЯЗЫЧНЫМ ФИЛЬМАМ С СУБТИТРАМИ _ _ _ ___ Не смотри фильмы молча! Это бесполезно! ___ Смотри фильмы по несколько раз! ___ 1. Занимайся с фильмами 1,5-2 часа в неделю, (т.е. 1-2 раза в неделю). 2. Сперва посмотри фильм на РУССКОМ языке (чтобы тебе понравился сюжет и ты его запомнил). 3. При повторных просмотрах включай ТУРЕЦКИЙ ЗВУК и турецкие субтитры и 30 минут ПОВТОРЯЙ ВСЛУХ турецкие фразы, услышанные из фильма. Увы, первые 2-3 недели ты не будешь успевать слышать. Потом привыкнешь – и будешь легко произносить. Для этого сначала читай (как подсказку) подключённые турецкие субтитры фильма. ___ или читай скаченные из интернет-библиотеки субтитров http://www.all4divx.com ___ или набери в поисковике: __ turkish subtitles (название твоего фильма на английском языке). В итоге ты скачаешь и откроешь блокнотом (*.txt) субтитры формата (*.srt). Читай их вслух!!! . 4. При следующих просмотрах этого же фильма включай ТУРЕЦКИЙ ЗВУК и русские субтитры и 30 минут ПЕРЕВОДИ на русский ВСЛУХ турецкие фразы, услышанные из фильма. Увы, первый месяц ты не будешь знать перевод всех слов этих 4-х фильмов. Потом, прочтя русские субтитры – уже будешь. Поэтому вначале читай (как подсказку) подключённые субтитры русского перевода. ___ или читай скаченные из интернет-библиотеки русские субтитры http://www.all4divx.com , набрав (название твоего фильма на англ. языке) и задав язык субтитров: Russian. ___ Также ты можешь перевести автоматически (роботом ГУГЛ) турецкие субтитры на русский язык. . 5. Если ты скачал фильмы в формате *.avi , то подключи к фильму файл субтитров формата *.srt а) Помести субтитры *.srt в ту же папку, где лежит твой фильм *.avi (или другого формата). б) Переименуй файл субтитров так же, как назван фильм. _______ Пример: __фильм: _ Aladdin.tur.avi __ двое субтитров: _ Aladdin.tur.srt __ Aladdin.rus.srt в) При включении фильма, твой видеоплеер на компьютере будет показывать эти твои субтитры. (Смотря фильм, нажми галку в выпадающем меню: подключить субтитры (русские или турецкие)). Кстати, видеоплеер Cyberlink умеет показывать русские субтитры наверху, а турецкие – внизу экрана. 6. Вывод: не смотри фильмы молча! Сперва произноси вслух услышанное. Затем переводи услышанное. Успехов в понимании разговора на турецком языке! . . . . . * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * _ _ _ КУПИ ФИЛЬМЫ В ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ “ОЗОН”, по 99 рублей _ _ _ . ФИЛЬМЫ (мультфильмы, мелодрамы, приключения, комедии) на ТУРЕЦКОМ и русском ЯЗЫКАХ. Выбери из: 1) ___ 10 000 лет до н.э. ___ 10,000 B.C. ___ субтитры: турецкие и русские Иностранное (второе) название фильма поможет тебе найти в интернете отдельный файл субтитров. 2) ___мультфильм: Большой фильм про поросенка ___ Piglet''s Big Movie ___ субтитры: турецкие и русские Например, набери в поисковике http://www.yandex.ru слова: turkish subtitles (иноязыч.имя фильма). 3) __+_мультфильм: Братец медвежонок ___ Brother Bear ___ субтитры: турецкие и русские Отметка + означает, что фильм очень интересный! 4) ___ мультфильм: Дамбо. Специальное издание ___ Dumbo ___ субтитры: турецкие и русские 5) __+_ Инспектор Гаджет (фильм 1999 г.) ___ Inspector Gadget ___ субтитры: турецкие и русские 6) ___ Каратэ-пацан (С Джеки Чан) ___ The Karate Kid ___ субтитры: турецкие 7) ___мультфильм: Мои друзья Тигруля и Винни: Веселые соревнования ___ My Friends Tigger & Pooh: Outdoor Fun ___ субтитры: турецкие и русские 8) ___мультфильм: Мои друзья Тигруля и Винни: Лучшие друзья ___ My Friends Tigger & Pooh: Everyone Is Special ___ субтитры: турецкие и русские . . 9) ___мультфильм: Мои друзья Тигруля и Винни: Сказки на ночь ___ Bedtime With Pooh ___ субтитры: турецкие и русские 10) __+_ Мой ангел-хранитель ___ My Sister''s Keeper ___ субтитры: турецкие и русские 11) __+_ Санта Клаус ___ The Santa Clause ___ субтитры: турецкие и русские 12) __+_ Санта Клаус 3: Хозяин полюса ___ The Santa Clause 3: The Escape Clause ___ субтитры: турецкие и русские 13) __+_ Снежная пятерка ___ Snow Buddies ___ субтитры: турецкие и русские Отметка + означает, что фильм очень интересный! 14) ___ Утиные Истории: Заветная Лампа ___ DuckTales: The Movie - Treasure of the Lost Lamp ___ субтитры: турецкие и русские 15) __+_ Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и Волшебный Шкаф ___ The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe___ субтитры: турецкие и русские 16) __+_ Шесть дней, семь ночей ___ Six Days, Seven Nights ___ субтитры: турецкие и русские . Счастливого просмотра фильмов! 1 августа 2011 = 1 посетитель . |